31/01/13

CEMITERIO PRIVADO





Seoane: O enterro, 1945



1

Escrito na parede dun cemiterio

Se os que xacen aquí non poden saíre
e os que viven fóra non queren entrar,
estes rexos muros que coutan as campás
son un monumento da idiotez humana.


2

Xustificación

As computadoras arqueolóxicas
do ano dous mil quinientos
encontrarán aquí,
neste meu cemiterio privado,
un gran depósito de esqueletes.
O carbono-14 dirá que son da nosa época
e o selector electrónico clasificará os restos:
Homes de lapis na orella,
homes cazadores de homes,
homes corruptores da ciencia,
homes torturadores de homes,
homes derrubadores de conciencias,
homes furtadores do traballo dos homes,
homes vendedores das patrias dos homes,
homes de ben, bos e xenerosos (só uns poucos).

Serán desenterrados outros restos
que non poderán ser identificados
por acharse en estado gaseoso.
Suporase que foron vítimas do napalm
nuha guerra que houbo séculos antes
nun país que xa non estará no mapa.


3

Nota necrolóxica

Deron os abecedarios
a nova da túa morte,
meu vello can de palleiro,
meu vello can de palleiro
abandonado da sorte.

Un poeta sen fortuna
morto de morte matada
mentras soñaba coa terra,
malferida e malpocada.

A moura necroloxía
resultou ser unha trola
da xente anana e mesquiña,
da xente anana e mesquiña,
a quen o teu verbo esfola.

Xente á que debes dicirlle
sorrindo e sen acritude:
os mortos que vós matades,
os mortos que vós matades
gozan de boa saúde.


Pode o corpo ser vencido,
pode o dereito ser torto,
mais o lume que alampea,
mais o lume que alampea
xamais o veredes morto.


Pero, por se chegase o intre
de mandar todo ao carafio,
meu vello can de palleiro,
meu Celso Emilio Ferreiro
vai facendo un epitafio:

Unha vez soñou que morrera
e que o soterraban
a carón dun río petrucio
na terra máis fermosa
e desgraciada do mundo.
Por iso xaz aquí,
á beira do Pai Miño...
non podía ser outro
o lugar do seu soño.


4

O petrucio

A Terra fíxose nel verbo harmonioso
transubstanciado en música para darnos
a dimensión exacta dos camiños,
dos ventos e solpores,
das mañás transparentes
e das escuras noites da intrahistoria.

Pasade caladiños.
Estades diante a Fala,
descubrídevos.


5

Nunha foxa común

Aldraxados por séculos,
mallados e feridos,
asoballados sempre,
decote desvividos,
pregunto que fixeron
contesto que fuxiron
da terra malpocada,
sen pelexar, vencidos,
abandonado o campo
á furia do inimigo.
Só uns cantos bravos
a proba resistiron.
Garda, matria, un loureiro
para a fronte destes fillos.


6

O pedáneo

Se houbera xustiza no mundo,
este home non debera ter morto
sen explicar antes aos veciños
por que razón foi pedáneo da vila
nun tempo en que Pilatos
lavaba as mans
todos os días
con sangue.



7

O neutro

Diante das aldraxes
e as inxustizas,
lavou as mans.
Era un porcallento moral.


8

A hecatombe

Aquí neste lugar montesío
foron sacrificados os inocentes.
Poucos se lembran xa do holocausto
pero nós non poderemos esquecelo
mentras vivimos.
Todos os anos vimos aquí
para maldizoar
os victimarios.


9

O poeta esquisito

A pesar do vento e da tronada,
a pesar da chuvia e da tronada,
a pesar do lume e da tronada,
a pesar do chumbo e da tronada,
a pesar dos inocentes Galilei
inmolados á letra consagrada,
hai aínda poetas que residen
en torres de almasí amuralladas,
aínda en torres, poeta primoroso,
aferrollado á morte
neste campo igualitario.


10

O loitador

Aquí descansa un home
que loitou para que a "realidade"
deixase de ser unha inxuria
no corazón dos homes honestos.
Ao dicir "realidade"
púñalle vírgulas á verba
para que quixese dicir algo,
como pedía Nobokov.


11

O mártir

Non che direi que imos vingarte,
amigo morto polo ferro airado.
Porque pasaron tantos anos,
tantos traidores e desleigados
e días de tristura, tantos,
que xa non saberiamos
en quen vingarnos.

Direiche tan só
que te lembramos
e procuramos
seguirche os pasos,
mais por outros camiños que non leven
aos bosques dos coitelos afiados.



Seoane: Homúnculo de lingua viperina, 1967


12

O tío Sordicia

Vinte anos maquinando pillerías
ata que chegou o home importante
con contas correntes en tres bancos.

Eu daría a vida por non ser
como el foi,
cativo, mesquiño, miserable.
Deus me perdoe.


13

O moinante

Soía dicir este mangante:
cando fuxas, queridiño,
fai por ir sempre dediante.


14

O añoiro

Aquí acouga un exiliado que dicía:
Galicia é unha cousa
irreal, alá lonxe.
Pero vivir no desterro
é unha cousa real que me manca
aquí moi dentro.


15

O precursor

Era este un poeta
que dicía vento
e a liberdade contestaba.
Dicía pobo,
respondía a esperanza.
Dicía Terra,
e os nenos achegábanse.
Falaba da xustiza,
e todo se puña branco.
Dicía vinde,
e brindaba pola paz
(paz de consenso
non paz asoballada na xenreira)-
Dicía morra,
e moitas cousas suxas morrían.

Acendeu fachos na noite,
pero os invasores sorprendérono.


16

O mercadeiro

Na triste sociedade en que vivía,
rexida pola lei do escadatorres,
as cousas non son boas nin son malas,
senón soamente perdas e gañancias.

Todo estaba trocado en mercadoría
e todo tiña prezo, incluso as almas...

Poñamos pois un peso razoable
a quen viviu con gozo nesta infamia
e agora xaz pudríndose na terra
que nunca amou: unha arroba de lama.


17

O cativo

Aquí xaz un homiño soterrado
no fondo dunha espelunca.
O mañán está fóra
pero el non o verá nunca.


18

O optimista

Morreu crendo que o PTB
-produto territorial bruto-
de que tanto falaban os xornais,
eran as ducias de burros,
de alcaldes mulos,
de burgueses incultos,
de badocos incivís
e doutras ilustres preas
que en grandes greas
trotan polo noso país.

Dixo ao morrer: non me explico
por que emigra tanta xente
sendo o noso chan tan rico.



19

Epitafio sen sartego

Existen monumentos ao soldado descoñecido
pero ninguén se lembra do labrego que labra a terra
no campo onde naceu o soldado descoñecido,
nin do obreiro que construiu a casa
onde viviu o soldado descoñecido,
nin da nai que pariu un meniño loiro
que despois chegou a ser soldado descoñecido,
nin do poeta que canta, morrendo de noxo,
para que no mundo non haxa soldados descoñecidos.



20

O existencialista

Este home preguntoulle
ao frade que o confesou:
Se o que ha de ser
aínda non é,
e cando é troca en foi,
e o que foi non vira o pé
dígame señor: Para que
viñemos ao mundo, pois?


21

O revolucionario

Aquí xaz un home
que frecuentou o sindicato,
asistiu aos mitins,
foi ás manifestacións,
aldraxou as autoridades,
gabou a revolución cubana,
deulle vivas ao Che,
pero endexamais
lle chamou masa
ao noso pobo.
Deus llo teña en conta.



Seoane: Pranto pola muller caída


22

O alacrán debaixo da pedra

Era bo pai de familia,
honesto cidadán
e probo funcionario,
sempre sorrinte e gasalleiro.
Cando chegou a hora
de luz verde para o crime,
foi o primeiro en saír ás estradas
dos menceres tráxicos.

De que secreta glándula
lle rezugou aquel odio irrazonable
e aquela xorda sede de sangue?


23

Don Hamlet

Ser ou non ser. O dilema
nunca foi para el cuestión
pois inventou o sistema
de vivir do si e do non.

O que nunca foi non é,
non hai comezo sen cabo,
non hai nabiza sen nabo,
nin cousa sen seu porqué.

Meu don Hamlet atamé
esa mosca polo rabo.


24

O poeta intelixentual

Os seus poemas
nin frío nin calor producían.
Só escribiu naderías.
Era reaccionario,
quérese dicir,
un home que camiñaba
cara o futuro,
recuando,
(que dixo Xurxo Amado)


25

A gran trampa

Aquí acouga a democracia representativa
candonga de furor hipotecario,
comadre vaxinal da burguesía,
musa da liberdade de comercio,
cubil da mesocracia,
tarántula dos pobres,
pano hixiénico dos pillos,
alcaiota dos crimes xurispertos,
celestina dos rábulas,
encubridora da mentira,
esfolalombos dos traballadores,
dama fedorenta da beneficencia.

Señora Democracia, puta fina,
que por primeira vez na súa vida
fica deitada coas pernas xuntas


26

O sapo

Un sapo insomne
canta na noite.
Caracas dorme
un sono informe.
Ta-lí, te-lí,
cantan os sapos aquí.
Cro-cró, cro-cró
cantan os sapos aló.
E velaí,
púxose tan sentimental
con este feito diferencial,
que o matou a vaguidade
metafísica da saudade.


27

O traidor

Aqui xaz un xove militante
que morreu dun mocazo na cachola
cando se pasaba ao inimigo
con armas e bagaxes.
Tan mozo e xa traidor!


28

O inofensivo

Aquí xaz un poeta apicéntrico,
(da familia dos epigástricos)
que endexamais cos seus poemas
lle tirou o sono ás autoridades
civís ou militares.
Nin tampouco aos lectores.


29

Epitafio a unha bandeira

Batida do vento
tremola a bandeira
sobre o cemiterio.

Batida de vento
tremola a bandeira
nun mar de silencio.

Batida do vento
tremola a bandeira
sobre os campos ermos.

No medio do vento
bandeira esquecida
nun mastro senlleiro.

Bandeira sen pobo
chámase ese vento.


30

Ramón de Sismundi morre na tenda

Triste Ramón de Sismundi
sempre pechado en ti mesmo,
hoxe xa dono da tenda
vasoiras só para dentro,
vasoiras pra caixa forte,
vasoiras cobros e arrendos,
pois o po da estantería
vasóiracho agora un neno
fillo da rúa, nacido
nas favelas de Palermo.

Triste Ramón de Sismundi,
sempre teimoso e segredo,
vasoiras terra galega,
vasoiras amor e vezos,
vasoiras xabre de angurias,
vasoiras cinzas de esquezos,
borralla de lonxanías,
estrume de sentimentos,
vasoira que te vasoira
na dura roda do tempo.

Galicia, pobre e borrosa,
xa non che turba o silencio.


31


O irresoluto

Viviu decote coa anguria
de non saber se era lume
ou era somente fume
dunha lonxana fogueira.


32

O poeta venal

Rexeitaba a poesía comprometida
porque el tiña un compromiso apalabrado
cos que están máis acá da poesía,
á man dereita do egoísmo,
camiñando en dirección dos xugos gástricos.






33

O esgrevio académico

Morreu dun andacio teutónico
que lle deu a resultado
de non sei cantos prólogos
escritos en esperanto.

El descansa en paz
e nós tamén.


34

O home que non sabía escoitar

Naceu, medrou, multiplicouse e morreu
sen decatarse
da vida que pasaba á súa beira.
Era un muro infurable, ou cecais
un pozo profundo cheo de almofadas
e de currunchos sen eco. Era opaco,
non soubo que existía a primavera
e xamais entendeu que a hipotenusa
elevada ao cadrado
é igual á suma dos catetos
multiplicados por si mesmos.
Era un xordo síquico.
Compadezo os que teñan
que falar con el no outro mundo.


35

O idealista

Aquí xaz un home
que loitou, só con ideas,
contra a sordideza,
a tecnolatría,
o maquinismo,
a compulsión,
a razón utilitaria
e a polución abafante.
Morreu de fame.


36

O cativo cobizoso

Por ambición
preferiu ser cabeza de rato
que cauda de león.
A cobiza amolouno,
pois certa vez un gato
deu co seu burato
e cazouno.


37

O home da espada flamíxera

O piloto norteamericano,
coronel Paul Tibbets,
que levou a bomba atómica a Hiroshima,
púxolle o nome da súa nai
-Enola Gay-
ao avión que tripulou
naquel día infame.

Camiñante: cuspe aquí.


38

O metafísico

Aquí dorme o sono eterno
un escritor abstracto
que foi unha aldraxe
para a conciencia do pobo.
Non fai falla decir por que
nin citar o seu nome.


39

O expulsado

Por máis que miro e axexo
pra esta masa informe e lerda,
eu outra cousa non vexo
senón moreas de merda.

Merda adquirida ou herda,
merda dediante e en pos,
grandes palleiros de merda
acugulada en montóns.

Merda disposta en estiba,
merda por baixo e por riba,
merda a dereita e esquerda.

Por iso penso que a perda
da expulsión, foi positiva
pois liberoume da merda.


40

O teimoso

Explicarlle as cousas a este home
era tan inútil
como botar auga nun cesto.
Era tan teimoso
que aínda non se decatou de que está morto.


41

O alleado

Abafado polo monóxido de carbono,
esmagado, cousificado, isolado,
entre moitedumes despiedadas,
vexetou corenta anos na cidade.

Morreu de aburrimento e monotonía.

Polos seus moitos pecados
mandárono ao inferno, pero el
non se decatou do cambio.

Tal era o inferno no que vivira.


43

O experto

A experiencia serviulle
para saber que era parvo


44

O plaxiario

Entre a xente de pluma tiña sona
de ser un cuco moi orixinal,
pois incapaz de pór ovos
puña a súa firma nos ovos dos demais.

Seoane: Ilustración para o libro Unha confusión cotiá de Kafka


45

O conselleiro

Antes de espernexar
escribiu o mestre este cantar:

Que cantes as túas dores,
que rías ou que chores,
que goces ou debezas,
poeta, non importa,
sempre que non te esquezas
do can que ladra á porta.


46

O home torto

Coidaba que no país dos cegos
o que ve dun ollo é rei,
etcétera.
Só miraba o mundo por un lado,
pero a vida pasaba coma un río
pola outra banda
e levouno a riada
non se sabe para onde,
etcétera.
Ignoraba,
que no país dos cegos
o que ve dun ollo está no cárcere.


47

O profeta

Pouco antes de morrer
díxolle ao povo:
Deus che dea ira,
que paciencia tes abondo.


48

O insubmiso

Burlouse dos vocablos solemnes
e dos homes moralistas,
hipócritas e finos.
Riuse dos sentinelas
que vixían a noite provocada.

Ninguén lle foi ao enterro
porque o medo
garda a viña dos pícaros.


49

O lóxico


Unha de dúas.
se é certo
que cada minuto
morren de fame
cen persoas no mundo,
entón é falso
aquilo de que en todas partes
se cocen fabas.


50

O sabedor

Sufrir non ten importanza,
se detrás da túa dor
latexa viva a esperanza.
Padeza quen penas ten,
que tras tempos, tempo vén.


51

O bufón

Aquí xaz don literato.
Loitou toda a súa vida polo confort
afincado na seguridade do diñeiro
e no futuro previsto
do poder político reverencial.
Traballou sen descanso
para darse á folganza e á boa vida
da burguesía refinada,
a quen serviu fielmente.

Descansa en paz, comellón.


53

Dicía o malpocado que xaz aquí enterrado

Non trunfan na historia
os pobos submisos.
Augas represadas
non moven muíños.

Nunca serán libres
os pobos sufridos.
Con augas paradas
non roda o rodicio.


54

O bo cidadán

Traballou, aforrou, mercou, vendeu,
consumiu, informou, cumpriu co precepto,
viviu arredor de si mesmo
coma unha roda perfecta.

Por fin morreu
dun coma diabético.

Os xefes da OPE
(Orde, Ponderación, Establecemento)
filial do complexo industrial PUGA
(Produtividade, Unión, Garantía, Amnesia)
moi agradecido ao seu fiel comportamento,
pregan unha oración
pola almiña deste homiño.


55

Un perigoso elemento

Morreu sen entender
que por namorar o vento
que namora a liberdade,
(vento do pobo que xeme
por coñecer a verdade);
que por rir a gargalladas
da necia solemnidade,
tivera que ser á forza
un perigoso elemento,
subversivo e pecadento.
Nunca o entendeu, mais agora,
despois de morrer, enténdeo.


56

O que non quixo correr risco

Dixo palabras verdadeiras
pero nunca se arriscou por defendelas.
Tomoulle o pulso á historia,
mais non ao pobo que a sufría.

Morreu un ano infausto.

Vinte anos despois, enterrámolo.

Non choramos a súa morte,
choramos a súa vida.



57

O oprimido

Este morto mandou dicir
que o inferno existe,
pero aquí na terra
e non se chama inferno.


59

Derradeira vontade de Fuco Buxán

Detrás de cada home
está oubeando un lobo.
Un lobo que te come
e ten comesto o pobo.

Canto pode sufrirse
telo xa ben sufrido.
pero non hai que abatirse
nin darse `por vencido.

Canto pode chorarse
telo xa ben chorado.
Pro non hai que calarse
nin sentirse abafado.

Canto pode perderse
telo xa ben perdido.
Pro non hai que doerse
nin rosmar un laído.

Podes todo gañalo
se espertas e loitas.
Co corazón che falo
galego que me escoitas.

A túa hora é esta:
colle a fouce, meu pobo,
ergue a testa, protesta
e despois mata o lobo.


Seoane: Guerreiro antigo, 1965


60

O cantamañás

Este que cos pés para adiante
xaz no escuro desta tumba,
tomou a vida de zumba,
foi un sonado pedante
furafollas e mangante
que a todos volveu tarumba
con tanto falar da bamba,
con tanto darlle a taramba,
con tanto bailar a rumba,
que por fin morreu, caramba.



61

O morto no desterro


Chegaron as chuvias mainas do outono,
os bosques son de ouro,
os merlos cantan nas parras roxas
e o viño ferve nas adegas.
Hai unha vaga lonxanía
no aire quedo coma animal ferido,
e a brétema rube con lecer dende o río.
Pero o desterrado
xa non poderá ollar tanta beleza.


62

O señor dono

Tiña tan ben desenrolada
a cobiza propietaria,
que mandou escribir na súa campa:
Este sartego
é propiedade de quen o ocupa.


63

Outro alleado

Porque os inimigos
dos meus amigos
non eran os meus inimigos,
tiven poucos amigos
e moitos inimigos.


64

O malpocado

A sogra, a muller, os fillos, o crego,
o recaudador, o tendeiro, o policía
e os falsos amigos, amarguráronlle a vida
e adiantáronlle a morte.
Morreu contente,
co sorriso nos beizos.

Os amigos verdadeiros
-que con el afogabamos dores e tristuras
nas doces horas da taberna-
adicámoslle este laude
e brindamos por el
unha xerra de tinto.


65

O sentimental

Por aqueles
que incriblemente
escapan ao exilio
e alí viven
vida de vagamundos.
Stefhe Vicent Benet,
chorarei sempre,
e non me dá vergoña dicilo.


66

O can dogo

Se no inferno existen xefaturas,
seguro que este can está alí
ladrando e mordendo
e revolvendo ficheiros
de antecedentes políticos.


67

O hincha

A felicidade, en resume,
era para el berrar gol
nos partidos de futbol,
entre a mesta moitedume.

Mais deulle tal torozón
cando quedou campión
o odiado equipo contrario,
que por dous goles a un
xace na foxa común
este badoco gragario.


68

O locutor

Debaixo desa lousa
dorme un home
que falou trinta anos
sen dicir xamais unha verdade.

Por fin está calado.

Pasa a modiño,
non sexa que esperte
e se poña a argallar novas mentiras
outros trinta anos.


69

A sogra contumaz

Aquí xace unha muller
que foi unha incansable sogra,
desapiadada e teimosa.
Á porta do cemiterio
dixo o xenro:
cando chegue tamén a miña hora
da viaxe sen volta,
por favor, meus amigos,
enterraime no país dos antípodas.


70

O déspota

Acadou o fervor das moitedumes,
degradándoas.
Os pobos- dicía el-
son coma algunhas mulleres,
que namoran do que as maltrata.

Deus o teña,
xustamente,
no sitio que lle corresponda.


71

O cacique

Aquí xace, grazas a deus,
o verdugo da parroquia.

Morreu dunha infección do sangue.

Nunca os microbios fixeron
un labor tan meritorio.


73

Requiem

Paco Pixiñas, zorro confeso,
fuches en carroza para o cemiterio.
Tanto rillar na carne de cocho,
tanto rillar, matoute un arrouto.
Un torozón finou cos teus días,
como te encontras Paco Pixiñas.
Púñache os cornos seica a parenta,
séguechos pondo, postmortem, seica.
Das malas linguas non fagas precio,
durme tranquilo no teu sartego.
Vendiches vento, vendiches leria,
todo o vendiches, menos decencia.
Todo ten precio, todo se compra,
todo se vende, menos vergonza.
Diñeiro podre non fai mercede,
alma mesquiña todo o empodrece.
Como che vai, cariña de entroido,
tanto aforrar para agora estar morto.
Deus faga parvos que nos manteñan
pois onde hai listo, zorros non medran.
Deixaches as zocas polos zapatos,
de que che serven nese buraco.
Da man á boca pérdese a sopa,
Paco Pixiñas, como te encontras.
Cinco e máis cinco non son un cento,
bótalle a conta, verás que é certo.
A nosa terra nada che debe,
nada lle importa que alá quedes
dándolle estrume ao chan alleo
pois a Galicia sóbralle esterco.
Se fuches pobo, del desertaches,
Paco Pixiñas, Requiescat in pace.


74

Epi(logo)tafio

Benzoado de Deus,
ferreiro das palabras aceirudas,
acendeu frágoas no escuro
e esparexeu faíscas coma estrelas.
Martelou na bigorna do seu tempo
para domear a anguria dos coitados
e facer un mañán
de seituras fecundas.

Para el, labrada en pedra montesía,
unha sinxela laude:
Neste lugar acouga
un poeta, non máis,
que morreu de paixón polo seu pobo.
Rexurdirá da cinza
na lembranza dos seus e nas historias
que os avós contarán
á sombra dos carballos
nos solpores vindeiros.


Xosé Sesto


Celso Emilio Ferreiro: Cemiterio privado,1973






documental na tvg sobr C.E.F








24/01/13

Éche un cantar miudiño







Fito Domínguez levou con el ao outro mundo unha voz prodixiosa que nunca se puxo ao servizo de ninguén que non soubese andar de cando en vez de farra a cantar polas tabernas. Foi o único dos fundadores da banda orixinal que quedou na Roda . Cando empezaron,  formaban parte tamén o inesquecible Suso Vaamonde e o seu irmán. Grandes voces que rescataron do esquecemento as vellas cantigas populares para facer nacer con elas o folk urbano dos barrios obreiros de Vigo. A cousa foi tan grande que, segundo contan, un rapaz que estaba en coma conseguiu resucitar escoitando o gato metido no saco na voz de Fito. Esa caverna de resonancias irrepetibles. 
Saúde e terra, sempre.








20/01/13

RENÉ CHAR: À la santé du serpent






Á SAÚDE DA SERPE

1.
Eu canto a calor con cara de recén nacido, a calor desesperada.

2.
Chegou a hora de o pan partir o home, de ser a beleza do despuntar do día.

3.
Quen se fía do xirasol non volverá meditar máis na casa. Todos os pensamentos do amor serán seus.

4.
Na ronda da andoriña xéstase o temporal, proxéctase un xardín.

5.
Sempre haberá unha pinga de auga que dure máis que o sol sen que o ascendente do sol llo tome a mal.

6. Realiza todo o que o coñecemento quere gardar baixo chave, o coñecemento de centos de pasaxes.

7.
Quen vén ao mundo para non alterar nada non merece consideración nin paciencia.

8.
Canto vai durar esta eiva do home morrendo no centro da creación porque a creación prescinde del?

9.
Cada casa era unha estación. A cidade outro tanto. Todos os habitantes amalgamados non coñecían máis que o inverno, a pesar da súa carne quente, a pesar do día único que nunca acaba.

10.
En esencia ti es constantemente poeta, constantemente no cénit do teu amor, constantemente ávido de verdade e xustiza. Sen dúbida é un mal necesario que non poidas estar máis a miúdo na túa conciencia.

11.
Farás da alma que non existe un home mellor ca ela.

12.
Olla a imaxe  temeraria en que se baña o teu país, ese pracer longamente negado.

13.
Moitos son os que agardan que a dificultade os soerga, que a fin os rebase, para definirse.

14.
Agradece a quen non tira proveito do teu remorso. Es o seu igual.

15.
As bágoas desprezan o confidente.

16.
Hai unha profundidade mensurable alí onde a area sepulta o destino.

17.
Meu amor, pouco importa que eu nacese: faste visible no lugar en que desaparezo.

18.
Poder camiñar, sen facer caer o paxaro, dende o corazón da árbore ata a éxtase do froito.

19.
O que te acolle a través do pracer só é a gratitude mercenaria da lembranza. A presencia escollida non redime do adeus.

20.
Non te dobres máis que para amar. Se morres, segues amando.

21.
As tebras que te sepultan están rexidas pola luxuria do teu ascendente solar.

22.
Ignora os que consideran que o home pasa para non ser máis que unha fase de cor na superficie atormentada da terra. Que tiren do longo fío da súa protesta. A tinta do tizón e a cor avermellada da nube son un.

23.
Non é digno do poeta mistificar o año, facer investidura da súa lá.

24.
Se habitamos un lóstrego, está aí o corazón do eterno.

25.
Ollos que, coidando inventar o día, acordastes o vento, que podo facer por vós, eu son o esquecemento.

26. A poesía é de todas as auga claras a que menos demora nos reflexos das súas pontes. Poesía, a vida futura no interior do home cualitativo.

27.
Unha rosa para a chuvia. Despois de anos innumerables, é o teu desexo.



Laxe das Rodas. Lugar da Pallagheira. Parroquia de Louro. Concello de Muros.


À LA SANTÉ DU SERPENT

I
Je chante la chaleur à visage de nouveau-né, la chaleur désespérée.

II
Au tour du pain de rompre l’homme, d’être la beauté du point du jour.

III
Celui qui se fie au tournesol ne méditera pas dans la maison. Toutes les pensées de l’amour deviendront ses pensées.

IV
Dans la boucle de l’hirondelle un orage s’informe, un jardin se construit.

V
Il y aura toujours une goutte d’eau pour durer plus que le soleil sans que l’ascendant du soleil soit ébranlé.

VI
Produis ce que la connaissance veut garder secret, la connaissance au cent passages.

VII
Ce qui vient au monde pour ne rien troubler ne mérite ni égards ni patience.

VIII
Combien durera ce manque de l’homme mourant au centre de la création parce que la création l’a congédié?

IX
Chaque maison était une saison. La ville ainsi se répétait. Tous les habitants ensemble ne connaissaient que l’hiver, malgré leur chair réchauffée, malgré le jour qui ne s’en allait pas.

X
Tu es dans ton essence constamment poète, constamment au zénith de ton amour, constamment avide de vérité et de justice. C’est sans doute un mal nécessaire que tu ne puisses l’être assidûment dans ta conscience.

XI
Tu feras de l’âme qui n’existe pas un homme meilleur qu’elle.

XII
Regarde l’image téméraire où se baigne ton pays, ce plaisir qui t’a longtemps fui.

XIII

Nombreux sont ceux qui attendent que l’écueil les soulève, que le but les franchisse, pour se définir.

XIV
Remercie celui qui ne prend pas souci de ton remords. Tu es son égal.

XV
Les larmes méprisent leur confident.

XVI
Il reste une profondeur mesurable là où le sable subjugue la destinée.

XVII
Mon amour, peu importe que je sois né: tu deviens visible à la place où je disparais.

XVIII
Pouvoir marcher, sans tromper l’oiseau, du coeur de l’arbre à l’extase du fruit.

XVIX
Ce qui t’accueille à travers le plaisir n’est que la gratitude mercenaire du souvenir. La présence que tu as choisie ne délivre pas d’adieu.

XX
Ne te courbe que pour aimer. Si tu meurs, tu aimes encore.

XXI
Les ténèbres que t’infuses sont régies par la luxure de ton ascendant solaire.

XXII
Néglige ceux aux yeux de qui l’homme passe pour n’être qu’une étape de la couleur sur le dos tourmenté de la terre. Qu’ils dévident leur longue remonstrance. L’encre du tisonnier et la rougeur du nuage ne font qu’un.

XXIII
Il n’est pas digne du poète de mystifier l’agneau, d’investir sa laine.

XXIV
Si nous habitons un éclair, il est le coeur de l’éternel.

XXV
Yeux qui, croyant inventer le jour, avez éveillé le vent, que puis-je pour vous, je suis l’oubli.

XXVI
La poèsie est de toutes les eaux claire celle qui s’attarde le moins aux reflets de ses ponts.
Poèsie, la vie future à l’intérieur de l’homme requalifié.

XXVII
Une rose pour qu’il pleuve. Au terme d’innombrables années, c’est ton souhait.

(fragmento)

RENÉ CHAR: Le Poème pulvérisé, 1947




Pedra da serpe en Corme, hainas con este motivo en Valga e Campolameiro.
Son o que nos queda da vella cultura ofiusa dos oestrimnios galaicos.





15/01/13

MANOEL ANTONIO: Con anacos do meu interior




VI

TAMÉN

A sombra dos tesouros
foise coa luz do sol

O escepticismo axeita un mol
recibir de suavidades

                Polos mouros
contornos lonxanos de agardanza virxe
hai mans que nos chaman ao saudoso Ben:
                                                                    Vén!

E no fracaso de onte
               un hoxe eterno pon: 
                                                    Tamén.

No campo da festa
                                                       caen fiados orballos
Os carballos
                                              Nostalxian de festa
No campo deserto
                                                          canto me pesa a testa!
nostalxiando cos carballos

A sombra dos tesouros voltará
encuberta no ensoño do sol

Este verde mollado ten un mol
prometer e agardará

A sombra dos tesouros
                                             máis alá
A sombra dos tesouros
                                                  sempre alén
E no fracaso de hoxe
                                                             un eterno manán porá: Tamén



Castelao: A felicidade
Album Nós




IX

LIRIDADE INCONCRETA

Heite de pór de par
dun morto reloxo que teño
Non sei que hora ficou a marcar
dende non sei canto hai que pendura
Así te quero Eu
Inconsciente de Ti
máis que canto me diga esa pura
momentaneidade
O por qué non o sei
Meu amor inconsciente
E que tampouco coñezo de Ti
meu inconsciente amor
máis que isto que che repetirei:
Heite de pór de par
dun reloxo detido que teño
sen saber a hora
que ficou a marcar.


Castelao: No fondo do mar
Album: Atila en Galiza



XI

LIRIDADE NOCTÁMBULA

Eu vinte
                                  cidade convulsa
anestesiada unha noite:
                                            chovía.
Espellaban
                                  escorregando
                                                              as rúas
e o espanto das lúas
dos escaparates
a ringleira de farois que ría
como unha procesión de disparates.
Un paraugas noctámbulo
                                                       esquivábase
no anónimo da rúa transversal.
Un reloxo pasivo
                                                 espreguizábase
cunha voz estraña do Ben e do Mal.
O rectilíneo rañaceos
ata se convenceu da mansedume espiritual
do budista chover
e o hermetismo foi sentimentoso.
Dos carrís esquecidos do tranvía
non se sabe o desexo misterioso
no paralelo rego que fuxían.
Foi unha absolución
o rumorexo longo e bo da auga
da salvaxe soberbia diaria
do mastodonte camión.
Eu vinte
                                   cidade convulsa
anestesiada unha noite que choveu
Semellabas menos allea
menos vulgarenta
                                       e menos...
                                                                que sei eu!
Suxerenza dos gatos
que fan do día unha vulgaridade
e de noite
                                                 nos ollos fogos-fatos
nas siloitas da excentricidade
e nos choros de gaita diluída
van sinfoniando a vida.
Eu vinte
                                    cidade convulsa
anestesiada unha noite: 
                                             Chovía
no sedento da miña repulsa
e no sedento ermo do teu día.


MANOEL ANTONIO: Con anacos do meu interior

(A disposición tipográfica é a orixinal)


Estes son tres dos dezaoito poemas que conforman este libriño publicado postumamente xunto con outros que o autor non quixo ou non puido publicar en vida. 
Recentemente a Real Academia Galega publicou o primeiro volume da obra completa de Manoel Antonio con algunhas prosas e traducións.



Castelao: Evasión



08/01/13

Este é o retrato / CHUS PATO






ESTE É O RETRATO DUNHA MULLER, morta, pintado

polo seu fillo que seguramente a amaba

e esta, na que agora entras, a casa na que esta muller

viviu.

Unha actriz, coa  voz de todos os escenarios do planeta

recita, para nós, fragmentos en prosa desta muller

que posibelmente habitou estes lugares

e a Rosa

a Rosa que depositaron encol do seu ataúde

a Rosa que despois  desenterraron



a Rosa pode ter dous ou tres mil anos

chegar a medir 150 metros de altura e trinta de diámetro.



Ela, a muller que habitou nesta casa, amaba este xardín

a árbore do amor, a sequoia vermella

e aquí, e desde aquí, noméanos, pronuncia o noso nome

a Rosa

vermella

incólume

inmortal

intacta.

CHUS PATO: Pequena antoloxía



René Magritte: A tumba dos loitadores, 1960

                                                                                    








05/01/13

PUCHO BOEDO: Monólogo do Vello Traballador / C.E. FERREIRO






MONÓLOGO DO VELLO TRABALLADOR

Agora tomo o sol. Pero até agora
traballei cincoenta anos sin sosego.
Comín o pan suando día a día
nun labourar arreo.
Gastei o tempo co xornal dos sábados,
pasou a primavera, veu o inverno.
Dinlle ao patrón a frol do meu esforzo
i a miña mocedade. Nada teño.
O patrón está rico á miña conta,
eu, á súa, estou vello.
Ben pensado, o patrón todo mo debe.
Eu non lle debo
nin xiquera iste sol que agora tomo.
Mentras o tomo, espero.

C.E.FERREIRO: Longa noite de pedra, 1962




volvemos en febreiro

Falando de patróns, alguén fixo un percorrido polas webs oficiais do aparello do estado español e das comunidades autónomas para ver a actividade parlamentaria durante o mes de xaneiro e resulta que na maioría delas o que hai é unha ausencia total de actividade parlamentaria; é dicir, os nosos dePUTAdos estatais e autonómicos prolongan as vacacións de Nadal trinta días máis e eu pregúntome se terán a desvergoña de cobralos para reaxustar ben as contas despois de tantos recortes e austeridade para os que traballamos de matalotes. Polo que a min se refire, a miña paga extra poden metela polo cú, así como todo o diñeiro descontado polas xornadas de folga;  despois de todo eu saínlles unha pésima consumidora e, se por min fose, a economía do mercado estaría afundida sen remedio.
Señores políticos en activo, por que non se autorrecortan e desaparecen vostedes para sempre? Señores votantes, cando van deixar de fodernos coa súa inestimable, anónima e puntual colaboración unha vez cada catro anos?











04/01/13

Os fillos de Onán / C.E.FERREIRO



Se unha bala fura a miña frente
pídovos non pensedes no suicidio
ou nun accidente.
Decide, foron os fillos de Onán,
pai da cultura nacida
onde o sol se pon, xa sabedes.
Os adoradores da trivialidade tecnolóxica
que destrúe a relación íntima
entre o home e a natureza.
Asasinos das matrias,
aniquiladores das etnias,
despoxadores das terras natais,
inventores da publicidade
e da pornografía
- sexo, igual a bruído e poucas noces-
que adormenta o espírito da liberdade
e fainos insensibles ao misterio da vida,
troca o traballo nunha maldición
en converte en escravos os traballadores.
Onán infecundo,
destrutor da semente poderosa,
descubridor da libre empresa,
de alleamento televisado
que afoga a revelación,
cousifícanos,
desmesmízanos,
bótanos de nós mesmos
e danos bebelladas
en vez de poesía.
Fillos de Onán divididos en clases,
traen a miseria física,
a degradación espiritual,
a violencia,
a mentira,
o monóxido de carbono,
a ferruxe disolvida,
o anhídrido sulfuroso,
a benzopirena,
o óxido de nitróxeno,
enveleñan os ríos,
contaminan o aire,
fedechonan o mar,
poñen cráteres nos nosos pulmóns
e cando chegue a hora dos altos fornos,
napalmizarannos,
fosforizarannos,
converterannos en rexóns
para as comelladas
das harpías insaciables.

CELSO EMILIO FERREIRO: Antipoemas, 1973










01/01/13

NO LADO ESCURO DA LÚA




o mundo da mente é moi inferior
ao mundo da realidade física multisensorial

o mundo da mente é
unha especie de fraude, de ficción
con que autoenganarnos
e ás veces
case sempre
se cadra
conseguir
flashear
estupidamente
aos demais

non o teremos en conta

benvido 2013
oxalá che nazan ás