![]() |
Burn season Branco e negro e branco e negro atención, quero aprendervos a morrer, pechade os ollos, apretade os dentes, clac!, xa vedes, non é difícil para nada, non hai nisto misterio ningún. Fálovos desapaixoadamente, negro e branco e negro e branco, clac!, mirade que pronto se aprende, fálovos sen amor, e sen embargo ben sabedes... _ cómpre levar a evidencia ata o absurdo_ Branco e negro e branco e negro e negro e branco, se as nosas almas mudasen os seus corpos, nada cambiaría, así que non faledes máis de corpos e almas. Branco, negro, clac! iso é todo o que podemos concebir unido, ( a que non ten nada de tráxico?) Fálovos sen paixón branco, negro, branco, negro, clac!, é o meu berro eterno de moribundo, ese berro branco, ese furado negro... boh! Non entendedes nada, nin existides tampouco estou eu só para morrer. RENÉ DAUMAL: Le Contre-Ciel, incluído en Poésie noire, poésie balnche, NRF, París, 1954 |
Amosando publicacións coa etiqueta René Daumal b>. Amosar todas as publicacións
Amosando publicacións coa etiqueta René Daumal b>. Amosar todas as publicacións
24/06/11
A DESILUSIÓN
16/06/11
A REVOLUCIÓN NO VERÁN
A luz é excesiva. Os homes corren a mercar panos, e iso non serve para tirar os mocos.
Último recurso: a eclipse, acrobacia celeste.
No entroido cósmico, ese home que toma a serio o seu papel de planeta. Arde o sol en efixie, ironía da fortuna, chanza de escravos.
Que non rían de máis. Os escravos dan volta arredor da moa que moe o baleiro. A suor emborracha os astros; o sol barrigudo arrástrase polo po das rutas, un ollo rebentado ábrese no céo e os escravos de espaldas brillantes escachan a rir.
RENÉ DAUMAL: Poésie noir, poésie blanche, Paris 1954
![]() |
operarios da fábrica de salgadura de Anido, 1900 |
Subscribirse a:
Publicacións (Atom)