14/02/11

SE CADRA


Se cadra

Eramos coma meniños

Xogando ás agachadas

En lugares imprevisibles

E facíase de noite

E un arame de pugas enferruxadas

Cortaba a nosa pálpebra inocente

E había urxencias

E susto no corpo
E ferida

E despois

Nada

As feridas curan

E fica unha marca……………………indeleble

Que maqueamos como podemos

Con xiz

E con sombradeollos detodoacen.

5 comentarios:

Mikel Caverna dixo...

me encantó el poema.
Forse, creo que fué Faulkner el que dijo que era la palabra más bonita del diccionario (perhaps que no maybe).
Saludos codificados.

angola dixo...

A min creo que me gusta máis en italiano que en galego.Estame tentando unha versión en inglés pero non sei, non sei.
Un abrazo Mikel Caverna.

angola dixo...

Mikel, cavernícola, xúroche que non distingo entre perhaps & maybe; é máis, descoñecía a existencia da 1ª, debe ser que non sae nas cancións, que é o único inglés que entendo.

Mikel Caverna dixo...

maybe=puede ser/posiblemente
perhaps=quizás/quien sabe

http://www.youtube.com/watch?v=_zw82rB9Y1A

angola dixo...

non vexo cal é diferencia.
Nós dicimos SE CADRA, DISQUE, PODE...son tres mentiras.
Moi adecuado o vídeo. Un saúdo cavernario.