12/01/11

O ARENQUE AFUMADO

e ezez que eztán fazendo aí?


Había un gran muro branco - espido, espido, espido
Contra o muro unha escaleira - alta, alta, alta
E no chan un arenque afumado - seco, seco, seco.


Chega el, levando nas mans - sucias, sucias, sucias
Un martelo pesado, un gran cravo - puntiagudo, puntiagudo, puntiagudo
Un novelo de bramante - groso, groso, groso


Daquela sobe a escaleira - alta, alta, alta
E crava o cravo puntiagudo - pam, pam, pam, pam, pam, pam
No alto do gran muro branco - espido, espido, espido


Solta o martelo - que cae, cae, cae
Ata ao cravo o bramante - longo, longo, longo
E, na punta, o arenque afumado - seco, seco, seco


Baixa da escaleira - alta, alta, alta
Lévaa co martelo - pesado, pesado, pesado
e logo marcha para outro lado - lonxe, lonxe, lonxe


E, despois, o arenque afumado - seco, seco, seco
Na punta do bramante - longo, longo, longo
Moi lentamente abanea - sempre, sempre, sempre


Escribín esta historia - simple, simple, simple
Para encabuxar as persoas - serias, serias, serias
E divertir os nenos - pequenos, pequenos, pequenos


Le Coffret de Santal
Charles Cros (1842-1888)
in Antoloxía do humor negro de André Breton


                                          
 O AUTOR DO ARENQUE AFUMADO PRESÉNTASE

Eu sei facer os versos perpetuos. Os homes
marabíllanse ante a miña voz que di a verdade.
A suprema razón que eu, orgulloso, herdei
non podería mercarse con todo o diñeiro do mundo.

Toqueino todo: o lume, as mulleres, as mazás;
sentino todo: o inverno, a primavera, o verán;
topeino todo, ningún muro puido determe.
Pero Fortuna di: cal é o teu nome?


.................................................................................................................................................................

4 comentarios:

Khuai dixo...

Sombra

De nuevo estáis aquí a mi lado
Recuerdos de mis compañeros muertos en la guerra
La oliva del tiempo
Recuerdos que no sois más que uno solo
Como cien pieles que no forman más que un manto
Como esos miles de heridas que no son más que un artículo de periódico
Apariencia impalpable y sombría que has apresado
La forma cambiante de mi sombra
Un indio al acecho durante la eternidad
Sombra te arrastras junto a mí
Pero ya no me oyes
No conocerás más los hermosos poemas que canto
mientras yo te oigo aún te veo
Destino
Sombra múltiple que el sol te guarde
A ti que me amas lo suficiente para no abandonarme nunca
Y que danzas al sol sin levantar polvo
Sombra tinta del sol
Escritura de mi vida
Arcón de penas
Un dios que se humilla

Apollinaire.

angola dixo...

No conocía este poema sombrío de Apollinaire. ¿Donde lo encontraste?
Me gusta ese indio acechando incesante.

Khuai dixo...

Lo encontré por ahí.

angola dixo...

mola, mola, mola